TaKaKuAtの日記

インドネシア語の学習記録です。

台湾の輸入規制緩和発表で翻訳練習してみた

 

今日は時間があったので日→尼への翻訳練習もしてみました。

 

私はプロの翻訳家ではありませんし、留学したり通訳学校で専門的に

学んだこともありませんので、私の翻訳文の正否はわかりません。

 

こんな解釈をしてこんな表現で翻訳する人がいるんだなくらいの気持ちで

読んでいただけると嬉しいです!

 

また、ご指摘等ありましたらコメント欄にお願いします。

 

本日訳した記事はこちらです。☟☟

www.jiji.com

 

(青字は筆者訳、黒字は原文

台湾の蔡英文政権は8日、2011年の東京電力福島第1原発事故後から続けている福島、茨城、栃木、群馬、千葉の5県産食品の輸入禁止措置を解除すると発表した。輸入再開は約11年ぶり。2月下旬に解禁する見通しだ。

Pemimpin Taiwan, Tsai Ing-wen pada 8 Februari menyatakan bahwa pihaknya akan mencabut larangan impor terhadap makanan-makanan yang berasal dari 5 prefektur di Jepang, yakni Fukushima, Ibaraki, Tochigi, Gunma, dan Chiba. Larangan tersebut sudah diberlakukan selama 11 tahun sejak terjadi kecelakaan PLTN Fukushima nomor 1 pada 2011. Impor makanan dari kawasan tersebut baru akan dibuka kembali pada akhir bulan Februari mendatang.  

 

消費者の間で放射能汚染への懸念が徐々に和らぐ中、昨年9月に申請した環太平洋連携協定(TPP)への加入を目指す上でも、国際基準に合わせた対応が必要と判断した。TPPを主導する日本との最大の懸案だった禁輸問題を解決することで、TPP加入に向け弾みをつけたい考えだ。

Otoritas Taiwan mengambil langkah kali ini seiring dengan berkurangnya kekhawatiran konsumen akan kontaminasi radioaktif dalam makanan. Selain itu, langkah yang sesuai dengan standar internasional ini juga dianggap penting supaya pihaknya bisa diakui sebagai anggota TPP atau Kemitraan Trans Pasifik dengan menyelesaikan isu larangan impor yang selama ini menjadi hambatan terbesar antara Jepang yang memimpin negara-negara TPP. 


 行政院(内閣)報道官は記者会見で「輸入時の検査は国際基準よりも一層厳しくする」と説明。消費者の安全を最優先とする考えは変わらないと強調した。
 発表によると、5県産食品を対象とした禁輸は原則撤廃するが、キノコなど特定の品目については引き続き禁止する。輸入を再開する食品についても、放射性物質検査や産地証明の確認、検疫などを徹底するという。

Juru bicara Yuan Eksekutif Taiwan dalam jumpa pers menekankan bahwa pihaknya akan lebih memperketat pemeriksaan saat melakukan impor dibandingkan standar internasional dan tetap berusaha memprioritaskan keamanan bagi para konsumen.  

Berdasarkan pernyataannya, Taiwan akan mencabut larangan impor terhadap makanan yang berasal dari 5 prefektur di Jepang, tetapi makanan-makanan tertentu seperti jamur akan tetap dilarang untuk diimpor. Ditambah lagi, makanan-makanan yang akan diimpor juga akan diperiksa secara ketat terkait tingkat radioaktif serta bukti tempat produksi. 

 

日本語の構成上訳しづらい部分は少し手を加えたり、省いたりしました。

 

 

重要単語:

東京電力福島原発:PLTN Fukushima (Pembangkit Tenaga Listrik Nuklir) 

輸入禁止措置:(kebijakan) larangan impor 

放射能汚染:pencemaran / kontaminasi zat radioaktif 

行政院:Yuan Eksekutif 

報道官:juru bicara

記者会見:konferensi pers / jumpa pers 

 

TPPについて:

TPP(環太平洋パートナーシップ協定)は2016年に12カ国(オーストラリア、カナダ、シンガポール、チリ、日本、ニュージーランドブルネイ、米国、ベトナム、ペルー、マレーシア、メキシコ)で結ばれた多国間貿易協定です。

しかし、2017年に米国が脱退。その後残った11か国で新しく発効した協定が「環太平洋パートナーシップに関する包括的及び先進的な協定(TPP11協定 / CPTPP)」です。

今回の記事ではTPPと出ていましたが、おそらく正しくはCPTPPではないかと思います。

.

.

.

余談ですが、特定の地域で生産された食品に対する輸入規制を行っているのは

現在中国と韓国のみになります。一方でインドネシアは、日本産の加工食品や食肉、

乳製品などに対する放射性検査報告書を作成することを要求しているそうです。

 

 

輸入規制の早期撤廃と被災地のさらなる復興を願っています。

 

今回もお読みいただきありがとうございました。

 

 

                                    11 Feb 2022 Takakuat