TaKaKuAtの日記

インドネシア語の学習記録です。

第60回インドネシア語検定A級読解を復習する

こんばんは。

本日は先日受けたインドネシア語検定A級読解問題に引用されたニュースを読み直してみました。

各段落の下にある日本語は私が大まかに訳した日本語訳です。

いまだに60%くらいしか理解できていませんし、

理解できた一部の内容を訳しただけですので、間違いもあるかと思います。

皆さんが今後試験対策する上で少しでもご参考になれば幸いです。

 

 

引用元のニュースはこちら☟☟

https://m.mediaindonesia.com/opini/275063/partisipasi-politik-milenial

 

 

Partisipasi Politik Milenial 

 

MASUKNYA Nadiem Makarim dan Bahlil Lahadalia ke Kabinet Indonesia Maju serta terpilihnya tujuh milenial menjadi staf khusus Presiden menghadirkan optimisme baru tentang peran yang dapat dimainkan generasi milenial di pusat kekuasaan. Sudah barang tentu bukan tanpa kritik. Sementara itu, pengamat menganggapnya kurang tepat dengan berbagai argumen. Penggemukan birokrasi, gaji yang terlalu besar (padahal, bagi mereka nominal sekian itu jelas 'kecil'), atau malah dikasihani karena tugas barunya dianggap akan dapat mengganggu pekerjaan utamanya sebagai CEO berbagai perusahaan yang sedang naik daun.

 

ナディエム現教育文化大臣とバフリル現投資大臣が先進インドネシア内閣へ任命されたこと、またミレニアル世代の7人の若者が大統領特別スタッフとして抜擢されたことは若者世代の政治的役割に対し明るい見通しをもたらした。一部の評論家はこの施策を懸念しており、官僚組織の肥大化、高額すぎる給料、またはCEOとしての企業運営に支障が出るとの意見もある。

 

Dua jempol perlu diacungkan kepada Presiden Joko Widodo (Jokowi) yang telah memberi kesempatan kepada generasi milenial untuk membantu melakukan inovasi dan lompatan-lompatan bagi kemajuan bangsa ke depan. Presiden tegas mengatakan tugas khusus mereka mengembangkan inovasi-inovasi di berbagai bidang. Ketujuh anak muda itu akan menjadi teman diskusi harian, mingguan, bulanan, hingga memberikan gagasan-gagasan segar inovatif. Karena itu, kita bisa mencari cara-cara baru yang out of the box, yang melompat untuk mengejar kemajuan sekaligus menjadi jembatan saya bagi anak muda, santri muda diaspora yang tersebar di berbagai tempat. Presiden meyakini gagasan-gagasan segar dan kreatif untuk membangun Indonesia. 

 

国民の発展のためにミレニアル世代に政治の刷新に参加する機会を与えたジョコ・ウィドド大統領は賞賛に値するだろう。7人の若者たちの任務は、様々な分野でイノベーションを起こすことであり、彼らと深い議論を交わすことで型にはまらない躍進的なアイディアを得られると期待されている。

*直接話法を用いていないため、赤字にしたsayaはおそらく誤植だと思います。

 

Motivasi berpolitik 

Gagasan bahwa warga negara mesti aktif terlibat dalam proses politik ialah jantung teori dan praktik demokrasi. Terdapat asumsi bahwa partisipasi politik berkait erat dengan kemampuan warga bangsa untuk terlibat. Hal ini berarti orang dengan status sosial ekonomi lebih tinggi kemungkinan besar akan menjadi lebih aktif dalam proses politik karena mereka memiliki waktu, uang, dan/atau keterampilan kewarganegaraan yang diperlukan untuk itu

 

国民が政治に積極的にかかわるべきだという考え方は、民主政治の核を成すものである。経済的に余裕のある者のほうが政治参加により積極的だとの見方があり、その理由としては経済力のある者は時間やお金を十分に有し、また政治参加に必要な教育も受けているためである。

 

Pada kenyataannya, kita memang sering kurang menekankan dimensi motivasi dalam melihat partisipasi politik sehingga kehilangan faktor kritis dengan mengabaikan psikologi partisipasi. Dengan kata lain, kita tahu banyak tentang siapa yang berpartisipasi, tetapi sedikit memberi atensi pada mengapa orang berpartisipasi. Di era informasi seperti sekarang ini terdapat kekuatan pendorong yang menopang bentuk-bentuk partisipasi politik baru, yang dalam banyak kasus sangat berbeda dengan bentuk-bentuknya di masa lalu.Teknologi digital menawarkan peluang untuk terlibat dalam berbagai kegiatan yang berorientasi kemasyarakatan, seperti sekadar mengekspresikan rasa suka (dengan simbol like) atau berbagi konten politik, bergabung dengan komunitas politik secara daring, bergabung dalam forum-forum diskusi di dunia maya, yang setiap peserta dapat saling berkontribusi dalam keterlibatan demokratisnya yang lebih dalam. Bagi individu, kegiatan demikian dapat menjadi jalur menuju partisipasi yang lebih nyata dalam realitas politik yang sesungguhnya sebagai warga negara yang baik

 

しかし現実を見ると、私たちは「誰が政治に関わっているか」には関心を払っていても、「なぜ人が政治に参加するのかという政治の心理的側面」には関心が足りていないという状況がある。情報技術が発展した現代では、様々な形で政治参加を後押しするものがある。特に、デジタル技術は多種多様な社会的活動に参加する機会を提供してくれる。例えば政治に関するコンテンツをシェアしたり、いいねを送ったり、もしくは政治団体にオンライン上で加盟したり、ネットの世界で討論を交わしたりできる。このような活動は一般人にとってより現実的な政治参加の形なのではないだろうか。

 

Namun, hal yang lebih sering terjadi di lapangan sekarang ini ialah demokrasi elektorat tak ubahnya laksana pasar politik. Dengan partai politik sebagai perusahaan yang bersaing satu sama lain, berharap untuk mendapatkan hasil dari investasi sosial politik yang telah mereka keluarkan. Transformasi ini tidak perlu dipandang negatif karena kegiatan politik di seluruh dunia semakin spesifik dan profesional. Kontestasi politik dapat menyebabkan lahirnya pemimpin pemburu renten profesional. Mereka selalu menghitung pengembalian investasi politik dan ekonomi yang telah dikeluarkan, yang tidak terbatas pada zero-sum game dalam memenangkan pemilu. Ada pay-off (semacam 'tagihan'), bahkan ketika seseorang kalah dalam pemilu. Berada dalam politik, menjadi aktivis partai, penjabat publik atau staf khusus, memiliki identitas berbeda yang dapat menuai dividen dalam bentuk prestise, status, dan aksesibilitas. Ini pada gilirannya dapat dikonversi ke dalam manfaat lain berupa uang (Sarangi: 2016). Kemampuan menggunakan politik untuk meningkatkan kekayaan tidak terbatas hanya pada pihak yang berkuasa. Seorang aktivis di politik--apakah yang bersangkutan menang pemilu atau tidak--mendapat kesempatan untuk terhubung dengan politisi lain dan birokrat. Seorang pemimpin yang cerdas akan menggunakan ini sebagai modal sosial dan mengubahnya menjadi sumber daya yang dapat digunakan mendapatkan sejumlah uang tunai, properti atau goodwill semata-mata yang akan digunakannya di kemudian hari. Sayangnya, politisi yang menginvestasikan waktu dan tenaga tanpa pengembalian nyata dianggap sebagai kegagalan dalam profesi politik sekarang ini. Pengorbanan demi pelayanan konstituen seperti tidak ada lagi dalam kosakata politik. Kadang-kadang malah terdapat masalah yang sengaja direkayasa--melalui demonstrasi dan kekerasan--agar pundi-pundi mulai terisi. Gertak politik sering dilakukan untuk mendapatkan kontrak atau memastikan penunjukan seorang pejabat. Politik dianggap sebagai paspor untuk kemakmuran. Dalam situasi politik demikian, tidak dapat dimungkiri terjadi politik uang di mana-mana. Politik transaksional mewabah. Oleh karenanya, jalan politik kini banyak dianggap oleh aktivisnya sebagai jalan pintas menuju kesejahteraan material. Jual-beli suara seolah telah sedemikian membudaya, bukan hanya di republik ini, melainkan juga di berbagai belahan dunia lainnya. Motif ekonomi menjadi sedemikian menonjol dalam berbagai dinamika politik kebangsaan. 

 

しかし実際には、有権者の民主政治は政治取引となんら変わりないということだ。互いに競争しあう企業ともいえる政党は、政治投資で捻出した分を取り返そうとしているのだ。政治的競争は利益を追求する指導者を生み出すこととなる。政治を自分の資産を増やすために利用するのは与党のみではなく、賢い政治家は官僚などとつながっている政治活動家とのネットワークを社会的資産ととらえ、お金や不動産、営業権などを獲得するために利用してしまう。残念ながら、報酬を顧みることなく時間や労力を割く政治家は今や政治家としての失敗例としてみなされるようである。社会奉仕のための犠牲という言葉は政治から消え去ってしまったようだ。このような政治状況では利益目的の政治が避けられるべくもない。票の売買はこの国だけでなく世界のあらゆる国にも根付いてしまったかのように見える。

*ここの段落があまり理解できていません(-"-)

特に「pasar politik」という表現…政治的取引のような意味だという認識で合っていますでしょうか?

 

Karakter pemimpin milenial 

Sebenarnya, terdapat dua jenis konseptualisasi keterlibatan dalam politik. Pertama, keterlibatan seseorang dimaksudkan untuk mengejawantahkan prinsip. Oleh karena itu, mereka yang mendukung prinsip tersebut sebagai dasar perumusan kebijakan publik, akan menjadi pendukung rezim yang sesuai dengan prinsip-prinsip yang diyakini. Orang masuk politik karena ingin prinsip-prinsip dasar yang diyakininya dapat diaktualisasikan dalam kehidupan berbangsa dan bernegara. Kedua, berpolitik sebagai agregator kepentingan. Sebagai agregator kepentingan, dalam merumuskan kebijakan, aktivis harus memperhatikan kepentingan pendukungnya. Pada awalnya keterlibatan dalam politik diharapkan dapat memberikan 'pelayanan publik' kepada masyarakat tanpa pamrih.

 

実は、2つの政治参加の構想がある。一つ目は、政治参加を信念の具現化と位置づけ、人々が自身の信念を実現させるために政治に参加するという流れを作ること。二つ目は、社会の関心のアグリゲーターとして政治を行うこと。活動家たちは支援者たちの関心に配慮すべきであり、見返りを求めずに公共のサービスを与えていかなければならない。

 

Idealnya partisipasi politik didasari niat untuk memperjuangkan kepentingan rakyat. Keterlibatan seseorang ke dalam aktivitas politik dilandasi keinginan untuk dapat ikut serta melayani masyarakatnya secara lebih baik. Namun, pada kenyataannya di beberapa negara berkembang, kini tidak sedikit partisipasi politik dilakukan laksana bisnis biasa. Di tangan mereka, politik telah menjadi aktivitas bisnis.

 

理想としては、政治参加は国民の利益のために行われることが基本である。しかし、実際にはいくつかの発展途上国では、政治は通常のビジネスのように運営されている。

 

Penulis sepenuhnya meyakini, generasi milenial yang diminta Presiden untuk membantu bukanlah tipe anak-anak pemburu renten. Secara ekonomi, mereka sudah selesai dengan dirinya sendiri. Karakter pemimpin milenial yang mandiri dan otentik, yang dengan sangat baik telah mereka tunjukkan dengan berhasil mengembangkan karya nyata bagi kemanusiaan. Semoga tetap terjaga hingga akhir penugasan dan semoga partisipasi politik yang semula diniatkan sebagai lahan pengabdian jangan sampai berubah menjadi 'pekerjaan' baru, yang menjanjikan kesejahteraan pribadi dan golongan. 

 

大統領によって選出された若者たちは利益を追求するタイプの人ではないと筆者は確信している。実際に経歴や地位などで示されているように、経済的に彼らはすでに自立している。人気の最後までその姿勢を貫き、献身する意志で参加してきた政治を別の”仕事”に変えないでもらいたい。

*ここでの”仕事”は利益追求の利己的な政治活動のことを指すと解釈しています。



単語&表現

Sudah barang tentu bukan tanpa kritik.

→sudah barang tentu=tentu sudah tahu, sebenarnya, kenyataannya

 当然ながら批判がなかったわけではない。

 

kita bisa mencari cara-cara baru yang out of the box

→out of the box=berani melakukan sesuatu yang berbeda dari umumnya

 型にはまらない、独創的な、創造的な、革新的な、形にとらわれない

 

diaspora: ディアスポラ

https://liberal-arts-guide.com/diaspora/ (参照ホームページ)

→離散状態となったある民族集団を指し、具体的には移民、植民、難民、亡命者など。

 

demokrasi elektorat tak ubahnya laksana pasar politik

→tak ubahnya=tidak ada bedanya, sama dengan 

 laksana=bagaikan

 

renten:利益

 

zero-sum game

ゼロサムゲーム:参加者全員の合計得点が常にゼロとなる得点方式のゲーム

         政治の場合、当選者の座席数の合計は常に一定なため選挙も一種の

                                ゼロサムゲームといえる。

 

goodwill

→信用、のれん、営業権

 

menuai dividen dalam bentuk prestise, status, dan aksesibilitas

→評価や地位、〇〇という形でプラスになる…

  dividen=株の配当

  prestise=名声、名誉

  aksesibilitas=アクセシビリティ?なんて訳せばいいのかわかりませんでしたm(__)m

 

gertak politik

→これもどういう意味なのか分かりませんでした。

 

agar pundi-pundi mulai terisi…

→pundi-pundi=小銭入れ

 

mengejawantahkan=mewujudkan/menjelmakan/melaksanakan

→具現化する、実現させる、実行する

 

agregator

アグリゲーターとは、「アグリゲート(aggregate)する人」という意味。その「aggregate」とは英語で「集める」や「合計する」「総計する」などの意味で、「アグリゲーター」とは「集める人・物・組織」のことを指します。




一つ疑問ですが、最後の段落でpresidenPが大文字で表記されているのは正しい書き方なのでしょうか?大文字表記は人名が後に続く場合のみだと記憶していたのですが…



終わりに

今回のA級の読解は非常にレベルが高かったと感じました。

私の拙い日本語訳で余計に混乱させてしまったら申し訳ありません。

ご意見やご質問等ございましたらコメント欄にお願い致します。

 

今回合格できなかったとしても、あきらめることなく地道にA級取得を目指して

勉強を継続していきましょう!

Jangan menyerah karena hanya satu kali gagal, hasil tidak akan mengkhianati usaha!

 

                                    12 Feb 2022 Takakuat